Zusammenfassung: Die Übersetzung des Buches 'Dao de Jing' in die spanischsprachige Welt hat über vier Jahrhunderte gedauert und eine tiefgreifende und umfassende Wirkung auf die gesamte westliche Welt gehabt. Dieser Artikel basiert auf der Theorie der 'Klassizierung' von Lonneti und untersucht die vier Dimensionen 'ökonomischer Wert', 'pädagogischer Wert', 'akademischer Wert' und 'sozialer Wert', und untersucht im Detail die Phasen des Entstehens, der Entwicklung, der Reife und des Aufschwungs der Übersetzung des 'Dao de Jing' ins Spanische, die Auswahl des Inhalts der Übersetzer und die Ziele der Übersetzung, fasst die Merkmale der verschiedenen Phasen des 'Dao de Jing' in der spanischsprachigen Welt zusammen, und untersucht umfassend den Prozess seiner Etablierung als Klassiker.
关键词
Buch 'Dao de Jing'; spanischsprachige Welt; Übersetzung und Verbreitung der chinesischen Klassiker; Klassizierung der Übersetzung; Lonneti