外语教学 | 更新时间:2024-09-07
国内案例教学法应用于翻译教学的研究综述(2001—2022)
姚斌    作者信息&出版信息
外语教育研究前沿   ·   2024年9月7日   ·   2023年 6卷 第3期   ·   DOI:10.20083/j.cnki.fleic.2023.03.073
2 7(CNKI)
PDF
该文暂无导航

AI 摘要

1 引言

介绍了国内翻译教育的快速发展,指出了传统翻译教学方法的局限性,并强调了现代翻译教学法的重要性。文章提出案例教学法作为一种有效的现代教学方法,能够培养学生的分析和解决问题的能力。通过在中国知网进行文献检索,作者梳理了国内案例教学法在翻译教学中的应用研究,发现了四大研究主题:案例教学法在翻译教学中的应用、适用课型、适用对象以及案例与案例库建设。

2 研究主题与主要观点

案例教学法在翻译教学中的应用研究显示,该方法能有效培养学生的应用翻译能力,实现学用结合,符合现代教育原则,如学生中心、因材施教、师生互动等。案例教学法适用于翻译专业人才培养,特别是MTI教育,能够提升学生分析和解决职业实践中难题的能力。教学环节包括课前准备、课中实施和课后评估,研究者提出了不同步骤的教学法,如四步骤和五步骤教学法,以及角色扮演等实施形式。评估学生时,建议采用形成性评估模式,加强过程考核。

案例教学法广泛适用于口笔译技能培养、机辅翻译、翻译项目管理教学,以及翻译职业伦理教育。在笔译技能培养中,通过模拟真实翻译工作实例,可以提升学生的多元技能和职业能力。口译教学中,通过观摩、情景模拟和角色扮演,提高学生的临场发挥和心理素质。机辅翻译和翻译项目管理教学中,案例教学法能有效提升学生的工具使用能力和项目管理能力。案例教学法也是实施翻译职业伦理教育的有效工具,通过案例讨论,学生可以提升自主决策和方案论证的能力。

案例教学法适用于不同层次的教学对象,包括MTI、BTI、普通外语本科和高职高专等。案例与案例库建设是案例教学的基础,高质量的案例应具备问题型、典型性、真实性、针对性、系统性和时效性等特征。案例来源可以是教师自编、网上选编或向职业译员收集。案例库建设的重要性已被研究者普遍认可,但实际建设工作和基于案例库的教学应用还不多。

3 案例教学法应用于翻译教学的问题

案例教学法在翻译教学中面临挑战,包括教学理念转变困难、案例库建设不足和对职业伦理教育应用关注不足。教师需具备实践、教学和研究能力,学生需改变依赖心理,积极参与互动。案例库建设处于初级阶段,多依赖教师个人力量,应用范围有限。职业伦理教育中案例教学法的应用有待进一步探讨。

4 结语和建议

案例教学法在翻译教学中的应用尚未广泛,但其对培养应用型翻译人才具有重要价值。建议包括:1) 加强翻译教师的“三栖型”能力培养,即教学、研究和实践经验;2) 建立翻译案例中心,促进案例编制和案例库建设;3) 将案例教学法用于职业伦理教育,提高学生解决实际问题的能力;4) 认识到案例教学法与传统教学法的互补性,结合使用以提高翻译教学质量。随着经济和社会发展对翻译人才的需求增加,案例教学法有望在翻译教育中得到更广泛应用。

* 以上内容由AI自动生成,内容仅供参考。对于因使用本网站以上内容产生的相关后果,本网站不承担任何商业和法律责任。

展开

当前期刊

当前期刊
    目录