外语教育 | 更新时间:2024-11-14
中英学者学术英语写作中的词汇难度对比研究
谢永慧 ,  杨尔弘 *    作者信息&出版信息
外语教学与研究   ·   2024年11月14日   ·   2024年 56卷 第6期  
0 1(CNKI)
该文暂无导航

AI 摘要

1. 引言

讨论了国际学术交流中学术英语写作的重要性和挑战,指出中国学者因汉英语言差异面临特殊困难。学术英语写作中,学术风格特征难以掌握,词汇研究涉及学科覆盖率、功能应用和词块等方面,但词汇知识仍是需要解决的问题。本研究旨在比较中国学者和英语母语学者的学术英语词汇难度,为中国学者提供词汇运用建议,对学术英语教学和词汇难度理论提供启示。

2. 相关研究

讨论了词汇难度风格的概念及其在学术英语写作中的应用。词汇难度是词汇丰富度的子概念,反映词汇使用的偏好性,其核心要素包括词汇知识的深度和广度。词频、词范围、词熟悉度和词义丰富度等是衡量词汇难度的指标。词汇难度在评估写作能力和区分学术论文类型中扮演重要角色。多维度分析法提供了认识词汇的多元视角,通过统计分析方法实现多特征的降维和聚类,成为话语变异研究的重要范式。本研究将采用多维度分析法,比较中国学者和英语母语学者在计算语言学论文中的词汇难度特征差异。

3. 词汇难度特征的降维统计

介绍了中英学者学术英语写作中词汇难度特征的降维统计过程。研究者利用语义学者开放研究语料库收集了2010—2020年间中国学者和英语母语学者发表的1132篇计算语言学论文,建立了中英学者英语论文语料库。使用TAALES 2.2工具标注并统计词汇难度特征,该工具包含484个特征,涵盖13个类别。通过特征预筛选,剔除非正态分布和多重共线性的特征,最终保留150个特征。利用随机森林模型挑选出区分中英学者论文能力强的49个特征。通过因子分析将49个语言特征划分为六个维度,方差解释累积为61.012%。经过因子旋转,最终剩余45个有效的语言特征。计算中英学者英语论文的维度分,单因素方差分析表明前五个维度分差异显著,可以区分中英学者的论文。

4. 词汇难度维度的比较分析

通过多维度分析法探讨了中英学者学术英语写作中词汇难度的对比。分析基于语言特征的共现、负荷值和功能共性,揭示了五个主要维度:词汇的通用性、二元词串的稳固性、三元词串的稳固性、词的加工难度和实词/虚词的关联性。研究发现,英语母语学者更倾向于使用通用性强、稳固性高的二元和三元词串,以及加工难度高和关联性弱的实词,而中国学者则更多使用通用性弱、稳固性低的词串,以及加工难度低和关联性强的实词。这些差异指出中国学者在学术写作中应降低词汇难度,提升语义明晰度,并增强与读者的对话意识。同时,建议中国学者利用英语母语者构建的资源库辅助写作,教师可采用数据驱动的教学法,借助资源库中的词汇信息辅助备课和教学。此外,中国学者和英语教师可充分利用EAT、USF和WordNet等在线资源,以更贴近英语母语者的语言风格。

5. 结语

本章节总结了中英学者学术英语写作词汇难度对比研究的主要发现,指出中国学者论文词汇通用性和稳固性较弱,加工难度低,实词关联性强而虚词关联性弱。研究结果对提升中国学者学术英语写作能力及教学实践具有启示,建议利用英语母语者语言资源库辅助写作,结合多词词块教学,增强形近、音近、义近词的灵活运用能力。同时指出,仅统计定量数据不够,需结合定性方法如访谈等,深入探究词汇使用差异的成因,补充现有语料库分析。

* 以上内容由AI自动生成,内容仅供参考。对于因使用本网站以上内容产生的相关后果,本网站不承担任何商业和法律责任。

展开

当前期刊

当前期刊
    目录