Este artículo explora la distinción y los medios de distinción de los argumentos referenciales en el lenguaje natural desde la perspectiva de la comparación entre el inglés y el chino. En el marco del análisis ontológico, se señala que, ya sea en inglés o en chino (o en cualquier otro idioma), los argumentos se refieren a entidades predicativas, y que dichas entidades pueden clasificarse en cuatro tipos: objetos concretos, eventos, hechos y proposiciones. Tanto el inglés como el chino pueden usar predicados para distinguir los diferentes tipos de entidades, lo que refleja una universalidad semántica entre lenguas, pero existen diferencias interlingüísticas en los criterios específicos para distinguir los predicados. Aunque las marcas morfosintácticas pueden, hasta cierto punto, distinguir los argumentos referenciales, este medio gramatical no puede hacer una distinción estricta entre los cuatro tipos de entidades. Además, en comparación con el inglés, el chino encuentra más difícil utilizar medios morfosintácticos para distinguir los diferentes tipos de entidades.