logo logo

科学史の異文化間翻訳と知識構築——ジョセフ・ニーダム主編Science and Civilisation in Chinaを例に

,  

,  

摘要

古代の科学技術書籍および業績の翻訳は、中国の科学技術の国際的認知を高めるための重要な基盤であり、現在の科学史や翻訳学の時代的課題でもある。本研究は、科学実践哲学の理論と科学史研究の視点を組み合わせ、科学史における異文化間ディスコース構築の「編—訳—評」という三次元メカニズムを提案し、これを用いてジョセフ・ニーダム主編のScience and Civilisation in Chinaにおける中国古代科学技術書籍の英訳を分析した。研究の結果、ニーダムチームは異文化間の分業協力と文献の体系的統合による編纂モデルを活用し、現代の学術分類に基づく中国古代科学技術の構造的物語再構築を完成させた。直訳を基盤とし、動的適応や図版との結合を組み合わせた翻訳戦略により、科学技術の実践状況と知識体系の言語間再現を実現した。縦的評価による歴時的変遷と横的な国際比較に立脚し、科学史の全体像と世界的認知の補完を促進した。

关键词

科学史翻訳;「編—訳—評」メカニズム;ジョセフ・ニーダム;Science and Civilisation in China

阅读全文