logo logo

L'expérience de flow des traducteurs dans la traduction chinois-anglais : analyse des mécanismes psychologiques positifs et des caractéristiques cognitives

,  

,  

摘要

Cette étude, basée sur le cadre théorique de la psychologie positive, a pour objet expérimental 108 étudiants traducteurs. En utilisant une méthode de recherche empirique et des techniques d'analyse de données diversifiées, elle explore en profondeur les mécanismes de formation de l'expérience de flow pendant le processus de traduction ainsi que ses caractéristiques cognitives spécifiques, tout en résumant systématiquement les représentations psychologiques positives communes des traducteurs durant la traduction. Les résultats de la recherche montrent : 1) environ 37 % des étudiants traducteurs ont réussi à atteindre l'état de flow lors de la pratique de la traduction du chinois vers l'anglais ; 2) une forte adéquation entre compétences et défis est le facteur clé favorisant l'apparition du flow de traduction, un fort sentiment de contrôle et un état d’immersion sont les caractéristiques cognitives les plus marquantes du flow de traduction ; 3) que les traducteurs entrent ou non dans l'état de flow lors de la pratique, ils manifestent généralement des représentations psychologiques positives, notamment l’auto-efficacité orientée vers l’objectif, l’immersion intrinsèque dans le temps perdu et la participation à la tâche intégrant savoir et action. Les conclusions de cette étude peuvent offrir des perspectives pour développer la théorie de la traduction, améliorer les compétences des traducteurs et optimiser les stratégies pédagogiques.

关键词

Processus de traduction;Psychologie positive;Expérience de flow;Traducteurs

阅读全文