تتطلب ترجمة أدب الأطفال مراعاة الوظيفتين التعليميتين والجمالية، وتتناقض خصوصية الفن مع القدرات المعرفية واللغوية المحدودة للأطفال، مما يجعل دراسة قبول الترجمة من الناحية المعرفية أمراً بالغ الأهمية في أدب الأطفال. تركز هذه الدراسة على عناصر التقديم التي تعكس الطابع الفني لأدب الأطفال، حيث أُجري استبيان شمل 132 تلميذاً في الصف السادس باستخدام مقياس وأسئلة مفتوحة، لدراسة تأثير ترجمة عناصر التقديم على مشاعر الأطفال، وتجاربهم الجمالية، وتأملاتهم. أظهرت النتائج أن النصوص المترجمة منخفضة التقديم عززت بشكل ملحوظ مشاعر الأطفال (الانغماس، والتعاطف، والتعاطف مع الألم)، والتجارب الجمالية، والتأمل. وتختلف هذه النتيجة عن دراسات سابقة، مما يوفر دليلاً تجريبياً للطريقة الموجهة للنص المستهدف في بحوث ترجمة أدب الأطفال.
关键词
ترجمة أدب الأطفال;التقديم;المشاعر;التجربة الجمالية;التأمل