Resumen: La serie de poemas chinos traducidos por el sinólogo aficionado británico Weston en el siglo XIX es uno de los primeros grupos de poemas chinos traducidos directamente del chino al inglés en la historia de la sinología británica. Los manuscritos de poesía china para estas traducciones provienen principalmente de los manuscritos de misioneros en China que forman parte de la colección real británica y de la porcelana china exportada a Gran Bretaña. El trabajo de traducción de Weston tenía un fuerte carácter lúdico, y sus traducciones del chino al inglés se realizaron con la ayuda de diccionarios chinos transmitidos a Europa y de los estudios de chino existentes en Europa en ese momento. Estas traducciones reflejan las características de traducción de los primeros sinólogos aficionados británicos locales, representan el nivel de comprensión de la poesía china entre la clase intelectual británica a principios del siglo XIX y destacan el importante papel de la civilización material china en los intercambios literarios tempranos entre China y Gran Bretaña.
关键词
Stephen Weston;primera traducción al inglés de la poesía china;sinología británica;sinólogos aficionados;carácter lúdico