Zusammenfassung: Basierend auf seltenen historischen Dokumenten, die in europäischen Archiven aufbewahrt werden, wurde entdeckt, dass der italienische Jesuit Luo Mingjian der erste war, der die „Äsop-Fabeln“ ins Chinesische übersetzte. Er verwendete zwei Methoden, um die „Äsop-Fabeln“ in China vorzustellen: Erstens stellte er in seinem chinesischen Lernmaterial „Volksgeschichten“ eine „Äsop-Fabel“ in Umgangssprache vor, zweitens schrieb er zwei „Äsop-Fabeln“ und eine westliche Fabel in klassischer chinesischer Poesie um. Diese Maßnahmen sind bahnbrechend in der Geschichte des literarischen Austauschs zwischen China und dem Westen.
关键词
Luo Mingjian; „Äsop-Fabeln“; „Volksgeschichten“; Umgangssprache; klassische chinesische Poesie