logo logo

Exploración del Miramiento de las Tres Adaptaciones de Hsu Yuanchung en Traducción de Poemas Tangs

MENG Lina ,  

SANG Zhonggang ,  

摘要

La belleza del sentido, el sonido y la forma constituyen juntos la poesía clásica tang, pero también se convierten en un \“obstáculo\” inevitable en el proceso de traducción externa. La adaptación es un medio comúnmente utilizado en la práctica de la traducción, y las \“tres adaptaciones\” de Hsu Yuanchung proporcionan un respaldo metodológico para superar la translatabilidad de la poesía. En este artículo, analizamos detalladamente los problemas de traducción de las palabras utilizadas en la poesía clásica tang, como el enriquecimiento, la simplificación y la adaptación de la traducción de Hsu, desde un punto de vista metodológico para comprender su significado para la recreación creativa de la poesía literaria, y exponemos las características prácticas, adaptativas, dinámicas y complejas de las \“tres adaptaciones\”, con el fin de explorar en profundidad el pensamiento de Hsu Yuanchung sobre la adaptación en la traducción.

关键词

Hsu Yuanchung; tres adaptaciones; poesía tang; traducción al francés

阅读全文