The journal International Sinology provides important materials for overseas Sinology research and has attracted attention from the academic community in Europe and America. Through a survey and data analysis of databases in European and American universities, this article explores the dissemination and influence of "International Sinology" in Europe and America from three aspects: library subscriptions, scholar evaluations, and academic citations.
European and American university libraries widely subscribe to "International Sinology". As of January 2025, more than 40 universities have subscribed in paper or electronic form. Stanford University, University of California, Princeton University and other American universities, as well as the University of Leuven in Belgium, have a complete collection of 26 volumes of "International Sinology" from 1995 to 2014. After International Sinology became a journal in 2014, Harvard University and Cornell University ordered most of the paper versions, while other universities mainly collected through electronic versions. These universities access articles in International Sinology by purchasing the China National Knowledge Infrastructure (CNKI) CAJ database authorized by East View and the National Journal of Philosophy and Social Sciences (NSSD) database.
Since its establishment in 1995, International Sinology has received attention from scholars in Europe and America. French sinologist Ruan Guiya introduced its content in the "Summary of Sinology Books and Journals", emphasizing the importance of evaluating Chinese and foreign Sinology research, introducing the history and influence of Sinology. German sinologist Kanpeng published a paper introducing the translation of foreign works and reference books on China published in China. He mentioned that "International Sinology" is the first collaborative project between Chinese and foreign scholars, with rich content. In 2004, the 10th issue of International Sinology featured multiple columns, publishing articles by Chinese and foreign scholars. French sinologist Jia Yongji provided a detailed introduction to the 10th issue of the article and its author, believing that the magazine's use of comments and interviews to introduce foreign Sinology trends to the Chinese public has reference value.
The journal International Sinology has a significant influence in the academic community of Europe and America, and its published papers are widely cited in books, journal articles, and dissertations published in Europe and America. European and American sinologists such as Yili, Mei Qianli, De Xile, Zhong Mingdan, etc. cited articles from "International Sinology" in their research, emphasizing the importance Chinese scholars attach to regional studies, the issue of missionaries addressing "God" in China, and the contribution of He Qingtai's study of the Bible. Overseas Chinese students such as Sun Litian and Li Ling also cited articles from "International Sinology" in their theses to support their research arguments. In addition, Chinese scholars frequently cite content from the International Journal of Sinology in their articles published in foreign journals, such as the research of Geng Zhi, Li Rui, and others. In the journal 'Religion', several scholars have cited articles from 'International Sinology' to explore topics such as multilingual translation studies of the Tao Te Ching, Russian interpretation of the Tao Te Ching, and He Qingtai's translation of the Bible. These citations not only demonstrate the role of International Sinology in reviewing academic history, supporting academic viewpoints, and expanding its background, but also reflect its important support as a research achievement in overseas Sinology. The extensive collection of both paper and electronic versions of "International Sinology" in European and American university libraries has further promoted the academic development of Chinese overseas Sinology research.
* 以上内容由AI自动生成,内容仅供参考。对于因使用本网站以上内容产生的相关后果,本网站不承担任何商业和法律责任。