Sinologists' Specialization | 更新时间:2024-09-20
A Study on the French Version of Huangdi Neijing Annotated by Nguyen Van Nghi
任艳如 ,  祁苑红 ,  戴翥    作者信息&出版信息
International Sinology   ·   2024年9月20日   ·   2024年 第4期   ·   DOI:10.19326/j.cnki.2095-9257.2024.04.003
0 0(CNKI)
PDF
该文暂无导航

AI 摘要

The Huangdi Neijing is a comprehensive work of ancient Chinese medical theory, consisting of two parts: the Lingshu and the Suwen. Through the dialogue between Huangdi and Qibo, it showcases the medical achievements of the Qin and Han dynasties. It integrates knowledge from multiple disciplines such as philosophy and astronomy, and has a profound discourse on the concept of natural life. It is an important component of Chinese culture. The Inner Canon has had a profound impact on global medicine and has been included in the Memory of the World Register by UNESCO. At present, there are translations in 16 languages, demonstrating its international influence. Ruan Wenyi was a key figure in the dissemination of traditional Chinese medicine to France in the 20th century. His "Annotations on the Yellow Emperor's Inner Canon by Ruan Wenyi" played an important role in the dissemination of the "Inner Canon" in Europe as a textbook for the European Academy of Literary and Political Studies.

1、 The Academic Life History of Ruan Wenyi and the Inner Canon

Nguyen Van Yi, born in Hanoi, Vietnam in 1909, has a Sino French cultural background and studied in Vietnam and Hong Kong, China in his early years. In 1931, he went to the Montpellier Marseille Medical School in France for further studies and obtained a degree in Western medicine in 1938. During his studies in France, Ruan Wenyi developed a strong interest in traditional Chinese medicine and self studied its theories. After graduation, he worked as a rural doctor in the south of France, accumulating clinical experience and conducting in-depth research on traditional Chinese medicine classics. After Vietnam's independence in 1954, Nguyen Van Yi obtained a large amount of classical Chinese literature through the Hanoi Institute of Traditional Medicine in Vietnam, laying the foundation for his subsequent research.

2、 Overview of Ruan Zhu Neijing

The "Ruan Zhu Nei Jing" is a complete French translation of Ruan Wenyi, including 4 volumes of "Su Wen" and 3 volumes of "Ling Shu". It is collected by the Museum of Western Chinese Medicine at Yunnan University of Traditional Chinese Medicine. Ruan Wenyi collaborated with his family and students to publish from 1973 to 1999. This translation was written in the early 20th century, during a critical period of the spread of traditional Chinese medicine to the West, influenced by the increasing demand for TCM theory in the West and the revival movement of Vietnamese traditional medicine. The characteristics of compilation include: 1 Decompose the text annotations and preserve the overall picture of the Inner Canon, using a method of separating the original text from the annotations; 2. Interpret ancient texts from the past, draw on the strengths of others, systematically verify the commentaries of later medical experts, cite 25 medical experts' commentaries and add personal analysis; 3. Using over 300 original captions and table captions, establish connections between Chinese and Western cultures through images, such as yin-yang symbols and organ meridian diagrams. Ruan Wenyi's translation work reflects his rigorous academic attitude as a doctor and scholar, becoming a representative of French Chinese medicine sinologists who emphasize scientific verification of traditional Chinese medicine classics.

3、 The Academic Characteristics of Ruan Zhunei Jing

The academic characteristics of the "Ruan Zhu Neijing" are reflected in its localization in Vietnam and in-depth development of the theory of Wei Qi. Ruan Wenyi incorporated Vietnamese local medical knowledge into the translation, citing the research results of Vietnamese physician Ruan Zichao, as well as the medical concepts of Master Huijing and the lazy man on the sea, emphasizing the combination of Vietnamese climate and physical fitness in medication. He also distinguished Vietnamese local medicinal herbs from traditional Chinese medicinal herbs, using suffixes "nam" and "bac" to identify "southern medicine" and "northern medicine". In terms of Wei Qi theory, Ruan Wenyi not only elaborated on its application in early disease treatment, acupuncture, rhythmic therapy, and Qi Street theory, but also linked it to modern immune disease treatment, proposing a complete academic ideological system based on the original text of the Inner Canon. He believes that the theory of Wei Qi has similarities with Western immunology, providing new ideas for explaining and guiding clinical treatment. Ruan Wenyi's viewpoints and applications not only demonstrate the "ultra modern" characteristics of traditional Chinese medicine theory, but also promote the exchange and integration of Chinese and Western medical thinking.

4、 The research value of Ruan Zhu Neijing

As an important document for the dissemination of traditional Chinese medicine classics in France, the "Ruan Zhu Nei Jing" showcases the historical context of the introduction of traditional Chinese medicine classics into France through Vietnam. The introduction of traditional Chinese medicine classics into Vietnam during the Sui and Tang dynasties had a profound impact on Vietnamese medicine. At the beginning of the 20th century, with the Latinization of Vietnamese script and the revival of ethnic medicine, a large number of medical classics were reorganized and published. Under French colonial rule, many doctors who understood French and Vietnamese were active in Europe, promoting the spread of traditional Chinese medicine in France. As a doctor with a background in both traditional Chinese and Western medicine, Ruan Wenyi's annotated version of the Inner Canon has been well received in Europe, reflecting the professionalism and practicality of translating Chinese medical classics. The "Ruan Zhu Neijing" has been translated into multiple languages and has become a textbook for many European academic institutions. The reason for its successful dissemination is to adapt to social culture, maintain academic rigor, and emphasize medical practicality. The diverse cultural background and practice of Chinese and Western medicine in Ruan Wenyi provide a new perspective for the translation and dissemination of traditional Chinese medicine classics, and have important implications for promoting cultural exchanges between Chinese and Western medicine.

5、 Conclusion

Ruan Wenyi's "Ruan Zhu Neijing" integrates Eastern and Western medical knowledge, promotes the international dissemination of traditional Chinese medicine culture, and his translated works promote the theoretical, systematic, and practical development of traditional Chinese medicine classic translation.

* 以上内容由AI自动生成,内容仅供参考。对于因使用本网站以上内容产生的相关后果,本网站不承担任何商业和法律责任。

展开

当前期刊

当前期刊
    目录

    推荐论文

    • The 300-year Evolution of Japanese Sinological Oriental Studies Before and After World War Ⅱ

    • Literal Translation Guided by Philology: On the Translation Philosophy of American Sinologist Edward H. Schafer

    • A Brief Introduction to Spanish Dominican Francisco Diaz and His Writings