현재 시사 담화 번역 교육에서 검증의 어려움, 설명의 약화, 문체 혼재 등 문제점을 해결하기 위해, 본 연구는 시사 담화 번역 사례 텍스트와 ESP 장르 분석 이론을 바탕으로 '현대 중국 이해'를 위한 중한 번역 교과과정의 교육 설계를 구축하였다. 본 설계는 규범성과 근거 인식을 핵심으로 하여 ‘용어 맹검 테스트—코퍼스 검증—논리 재구성—변형 생성’의 폐쇄형 교육 과정을 통해 학생들의 시사 번역 능력과 정치적 소양을 체계적으로 향상시키는 것을 목표로 한다. 본 연구는 북경외국어대학교 외국어 전공 학부생 67명을 실증 연구 대상으로 하여 학기 초와 학기 말 두 차례의 핵심 과제 오류 유형 통계, 미시적 텍스트 분석 및 성찰 일지 해석을 통해 해당 교육 설계의 효과를 검증하였다. 실증 데이터는 학생들의 핵심 시사 용어 오역 횟수가 크게 감소했음을 보여주었으며, 동시에 중국식 어법 및 논리 관련 오류도 횟수 측면에서 크게 줄었다. 학생들은 언감과 일반 사전에 의존한 직역 방식에서, 코퍼스 근거 및 공식 신뢰원에 의한 검증 방식으로 전환하여 코퍼스 기반의 규범화 의식과 자기 수정 능력을 초보적으로 구축하였다. 연구 결과, 본 교육 설계는 학생들의 번역 기초를 효과적으로 다져주며, 중국의 목소리를 정확하고 규범적이며 효과적으로 전달할 수 있는 고급 외국어 인재 양성에 실증적인 실천 경로를 제공하였다.